kurabo
15th Mar '08 Sat, 23:34
Before this blogger takes a break for the Holy Week, I stumbled upon a treasure trove of unique Filipino witticisms from The Asian Journal a publication put out by west coast Filipinos. Definitely the entries pack a mean wallop. I hope you agree with me.
1. The sign in a flower shop in Diliman called “Petal Attraction.”
2. “Anita Bakery”
3. A 24-hour restaurant called “Doris Day & Night”
4. Barber shop called “Felix The Cut”
5. A bakery named “Bread Pitt”
#
6. Fast-food place selling ‘maruya’ (banana fritters) called “Maruya Carey.”
7. Then, there’s “Christopher Plumbing”
8. A boutique called “The Way We Wear”
9. A video rental shop called “Leon King Video Rental”
10. A restaurant in Cainta district of Rizal called “Caintacky Fried Chicken”
11. A local burger restaurant called “Mang Donald’s”
12. A doughnut shop called “MacDonuts”
13. A shop selling ‘lumpia’ (egg roll) in Makati called “Wrap and Roll”
14. And two butcher shops called “Meating Place” and “Meatropolis.”
Smart travelers can decipher what may look like baffling signs to unaccustomed foreigners by simply sounding out the ‘Taglish’ (The Philippine version of English words spelled and pronounced with a heavy Filipino) such as:
15. At a restaurant menu in Cebu “We hab supdrink in can an in batol”.
16. A sewing accessories shop called “Bids And Pises “-
There are also many signs with either badly chosen or misspelled words but they are usually so entertaining that it would be a mistake to ‘correct’ them like.......
17. In a restaurant in Baguio City, the ‘summer capital’ of the Philippines: “Wanted: Boy Waitress”
18. On a highway in Pampanga: “We Make Modern Antique Furniture”
19. On the window of a photography shop in Cabanatuan: “We Shoot You While You Wait”
20. And on the glass front of a cafe in Panay Avenue in Manila: “Wanted: Waiter, Cashier, Washier”.
Some of the notices can even give a wrong impression such as:
21. A shoe store in Pangasinan which has a sign which reads: “We Sell Imported Robber Shoes”;
22. A rental property sign in Jaro reads: “House For Rent, Fully Furnaced”
23. Occasionally, one comes across signs that are truly unique like: ”Adults: 1 peso; Child: 50 centavos; Cadavers: fare subject to negotiation”.
24. European tourists may also be intrigued to discover two competing shops selling hopia (a Chinese pastry) called ‘Holland Hopia” and “Poland Hopia” - owned and operated by two local Chinese entrepreneurs, Mr. Ho and Mr. Po respectively
25. Some folks also ‘creatively’ redesign English to be more efficient. “House Fersallarend’ (house for sale or rent). Why use five words when two will do?
26. “We are a country where a good sense of humor is essential to survive -- we have a 24-hour comedy show called the government and comedians made up mostly of politicians and bad actors.
Where else in the world would you rather live?;););)
1. The sign in a flower shop in Diliman called “Petal Attraction.”
2. “Anita Bakery”
3. A 24-hour restaurant called “Doris Day & Night”
4. Barber shop called “Felix The Cut”
5. A bakery named “Bread Pitt”
#
6. Fast-food place selling ‘maruya’ (banana fritters) called “Maruya Carey.”
7. Then, there’s “Christopher Plumbing”
8. A boutique called “The Way We Wear”
9. A video rental shop called “Leon King Video Rental”
10. A restaurant in Cainta district of Rizal called “Caintacky Fried Chicken”
11. A local burger restaurant called “Mang Donald’s”
12. A doughnut shop called “MacDonuts”
13. A shop selling ‘lumpia’ (egg roll) in Makati called “Wrap and Roll”
14. And two butcher shops called “Meating Place” and “Meatropolis.”
Smart travelers can decipher what may look like baffling signs to unaccustomed foreigners by simply sounding out the ‘Taglish’ (The Philippine version of English words spelled and pronounced with a heavy Filipino) such as:
15. At a restaurant menu in Cebu “We hab supdrink in can an in batol”.
16. A sewing accessories shop called “Bids And Pises “-
There are also many signs with either badly chosen or misspelled words but they are usually so entertaining that it would be a mistake to ‘correct’ them like.......
17. In a restaurant in Baguio City, the ‘summer capital’ of the Philippines: “Wanted: Boy Waitress”
18. On a highway in Pampanga: “We Make Modern Antique Furniture”
19. On the window of a photography shop in Cabanatuan: “We Shoot You While You Wait”
20. And on the glass front of a cafe in Panay Avenue in Manila: “Wanted: Waiter, Cashier, Washier”.
Some of the notices can even give a wrong impression such as:
21. A shoe store in Pangasinan which has a sign which reads: “We Sell Imported Robber Shoes”;
22. A rental property sign in Jaro reads: “House For Rent, Fully Furnaced”
23. Occasionally, one comes across signs that are truly unique like: ”Adults: 1 peso; Child: 50 centavos; Cadavers: fare subject to negotiation”.
24. European tourists may also be intrigued to discover two competing shops selling hopia (a Chinese pastry) called ‘Holland Hopia” and “Poland Hopia” - owned and operated by two local Chinese entrepreneurs, Mr. Ho and Mr. Po respectively
25. Some folks also ‘creatively’ redesign English to be more efficient. “House Fersallarend’ (house for sale or rent). Why use five words when two will do?
26. “We are a country where a good sense of humor is essential to survive -- we have a 24-hour comedy show called the government and comedians made up mostly of politicians and bad actors.
Where else in the world would you rather live?;););)